Об опыте изучения китайского языка.
Хотя, конечно, слово «опыт» тут можно сказать с большой натяжкой, я всё же осмелюсь высказать свои наблюдения.
Начну с прописной истины, которую, как известно, любят все повторять:«Китайский язык — это особый язык».
Да, но почему мне он кажется особым-особым?
Как я думаю, китайский язык надо учить совсем по-другому.
В нём выходит на первый план ассоциативная память.
Да, вы можете сказать, что и при изучении других языков может потребоваться такой вид памяти. Действительно, какое-нибудь chercher во французском тоже может запомниться благодаря наличию шипящих звуков, которые говорят о том, что человеку это может понадобится, когда он что-то ищет.
Но нам, русским можно и без этого обойтись, так как, как ни крути, европейская культура нам всё же ближе, чем китайская.
Что же с ассоциациями в китайском? Как уже было отмечено выше, без ассоциаций там довольно сложно запоминать иероглифы. Прошу заметить, что именно графический вид слова. Фонетика сейчас запоминается проще, потому что — спасибо английскому языку — есть пиньини (английский транскрипции китайских слов и звуков).
Сейчас приведу пример, чтобы не быть столь голословным.
Возьмём слово «Россия».
俄罗斯
Современной произношение его - éluósī.
Вот попробуйте его, не тренируясь прописывать, воспроизвести на бумаге через часа два.
Мало прописать. Надо ещё придумать ассоциации. Лично у меня первый символ вызывает такую ассоциацию: самая большая страна в мире с большими лесами, развивающимся сельским хозяйством и неровными дорогами.Второй символ напоминает мне трёхцветный флаг, автомат Калашникова и волны моря. Третий символ содержит лестницу возле гаража.
Кстати, какие ассоциации у вас, когда вы видите этот иероглиф?
俄罗斯